Compartir

Por primera vez, una universidad pública del país reúne a 80 intérpretes de lenguas indígenas de diferentes estados del país para su evaluación y certificación profesional

 

Los días 26 y 27 de noviembre, 80 intérpretes de lenguas indígenas provenientes de diversas regiones del país se concentraron en la Ciudad de Oaxaca para participar en la evaluación para obtener su certificación profesional.

 

Esta iniciativa por parte de la Unidad de Atención Académica a Estudiantes Indígenas de la Universidad Autónoma “Benito Juárez” de Oaxaca (UABJO) y el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción, integrante de la Red Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, busca fortalecer el ejercicio de los derechos lingüísticos de las personas, pueblos y comunidades indígenas en los servicios públicos a nivel local, nacional e internacional.

 

El día 26 se llevó a cabo la inauguración oficial de este proyecto, contando con la presencia de:

 

Mtra. Mariana Karina Patrón Hernández, Directora de la Unidad de Atención Académica a Estudiantes Indígenas y Afromexicanos de la UABJO.

 

Tomás López Sarabia, Presidente del Consejo Directivo del CEPIADET.

 

Rubi Celia Huerta Norverto, intérprete purépecha.

 

Eduardo Rodríguez Martínez, Coordinador de Acreditación y Certificación en Lenguas Indígenas Nacionales del INALI.

 

Baltazar Matías Imeldo, Subdirector del Área de la Oficina de Representación del INPI Oaxaca.

 

Magistrada Sandra Pérez Cruz, Magistrada Presidenta del Tribunal Estatal Electoral de Oaxaca.

 

Mtro. Juan Rodríguez Ramos, Secretario Técnico de la Defensoría de los Derechos Humanos del Pueblo de Oaxaca.

 

Mtra. Elizabeth López Curiel, representante del Instituto de Lenguas Originarias de Oaxaca.

 

El financiamiento para el desarrollo de esta jornada proviene del Programa para el Bienestar Integral de los Pueblos Indígenas del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). Además, la metodología de evaluación y la emisión de los certificados está a cargo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).

 

Esta certificación contribuye a mejorar las condiciones laborales de las personas intérpretes, ya que actualmente no existen lineamientos específicos para su contratación y remuneración, lo que ha derivado en violaciones sistemáticas a los derechos lingüísticos de la población indígena del país.

 

#InmensamenteUABJO #UABJO #Oaxaca #SomosPresenteyFuturo #RectorCristianCarreño #IdentidadYPertenencia

Compartir